Вы вспомните, что, когда Филипп рассказывает историю об Одиссее в седьмой главе, он говорит, что после десяти лет осады греками Трои, наконец, «они берут город» (τὴν πόλιν αἵροῦσιν). А Миррина говорила Дикеополю, чтобы убедить его взять её на праздник, вот что: «Мы редко ходим в город» (σπανίως πορευόμεθα πρὸς τὸ ἄστυ).
В этой главе вы видели, что после хоровых состязаний в театре многие земледельцы уходят из города (ἐξ ἄστεως ἀποχωροῦσιν). Когда в городах бывают праздники (ἐορταὶ ἐν ταῖς πόλεσι γίγνονται), все из деревни стекаются туда; вскоре, однако, их охватывает желание вернуться на свои земли, и тогда они возвращаются из городов (ἐκ τῶν ἄστεων ἐπανέρχονται). С другой стороны, и граждане, и само государство (ἡ πόλις), оставляют желать лучшего: когда бог хочет облагодетельствовать какой-либо город (εὐεργετεῖν πόλιν τινά), он поселяет в нем (ἐν τῇ πόλει) хороших людей; когда же бог хочет его погубить, он удаляет хороших людей из этого города (ἐξαιρεῖ τοὺς ἄνδρας τοὺς ἀγαθοὺς ἐκ ταύτης τῆς πόλεως ὁ θεός).
Πόλις и ἄστυ являются примерами двух других типов существительных третьего склонения, основа которых оканчивается на гласный (-ι- и -υ-). Они, как и слова на -ευ- (например, βασιλεύς), претерпели различные изменения, поэтому их нужно изучать отдельно. Следует отметить, прежде всего, для мужского и женского рода (как πόλις), что винительный падеж единственного числа оканчивается на -ν (πόλιν), а именительный, звательный и винительный множественного числа оканчиваются на -εις (πόλεις). Средний род имеет чистую основу, без окончаний, тех же падежах (ἄστυ), а во множественном числе имеет -η (ἄστη). Родительный падеж единственного числа всех этих существительных, как и у существительных на -ευ-, оканчивается на -εως. Дательный падеж множественного числа оканчивается на -εσι.
Что касается ударения, то обратите внимание, что в родительном падеже единственного и множественного числа оно, как исключение, падает на третий слог от конца, несмотря на то, что последний слог долгий.
Основа: πόλι-
| sg. | pl. | |
| nom. | ἡ πόλι-ς | αἱ πόλεις |
| gen. | τῆς πόλε-ως | τῶν πόλε-ων |
| dat. | τῇ πόλει | ταῖς πόλε-σι(ν) |
| acc. | τὴν πόλι-ν | τὰς πόλεις |
| voc. | ὦ πόλι | ὦ πόλεις |
Основа: ἀστυ-
| sg. | pl. | |
| nom. | τὸ ἄστυ | τὰ ἄστη |
| gen. | τοῦ ἄστε-ως | τῶν ἄστε-ων |
| dat. | τῷ ἄστει | τοῖς ἄστε-σι(ν) |
| acc. | τὸ ἄστυ | τὰ ἄστη |
| voc. | ὦ ἄστυ | ὦ ἄστη |
В греческом языке есть некоторое число глаголов, которые используются только в третьем лице единственного числа (безличные глаголы; в латыни opus est, necesse est, licet и т.д.). При чтении этой главы вы встретили два безличных глагола:
Δεῖ ἡμᾶς πρὸ τῆς νυκτὸς ἐκεῖσε παρεῖναι
= Нам нужно быть там до ночи.
= Мы должны быть там до ночи.
Ἆρ' ἔξεστιν ἡμῖν αὔριον ἐπανιέναι;
= (букв.) Возможно ли для нас возвращаться завтра?
= (букв.) Возможно ли, чтобы мы возвращались завтра?
= Можем ли мы возвращаться завтра?
В следующих главах вы часто будете встречать эти глаголы, и у вас будет возможность попрактиковаться с ними.
Уместно повторить вопросительные слова (то есть слова, используемые для введения вопросов, прямых или косвенных), которые вы уже встречали ранее:
| ἆρα | : | (вводит вопросы и не переводится; лат. -ne...?) |
| τίς, τί | : | «кто?», «что?», «какой?», «какая?», «какое?» (лат. quis?, quid?, qui?, quae?, quod?) |
| ποῦ | : | «где?» (местонахождение; лат. ubi?) |
| ποῖ | : | «(куда?)» (направление; лат. quō?) |
| πόθεν | : | «откуда?», «из каких мест?» (лат. unde?) |
| πότε | : | «когда?» (лат. quandō?) |
| πῶς | : | «как?» (лат. quōmodo?) |
Приводим здесь полную таблицу форм глаголов λύω, φιλέω, τιμάω и εἰμι, которые вы изучили до сих пор:
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| λύω | λύειν | λύων, λύουσα, λῦον | |
| λύεις | λῦε | ||
| λύει | |||
| λύομεν | |||
| λύετε | λύετε | ||
| λύουσι(ν) |
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| λύομαι | λύεσθαι | λυόμενος, -η, -ον | |
| λύῃ (или λύει) | λύου | ||
| λύεται | |||
| λυόμεθα | |||
| λύεσθε | λύεσθε | ||
| λύονται |
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| φιλῶ | φιλεῖν | φιλῶν, φιλοῦσα, φιλοῦν | |
| φιλεῖς | φίλει | ||
| φιλεῖ | |||
| φιλοῦμεν | |||
| φιλεῖτε | φιλεῖτε | ||
| φιλοῦσι(ν) |
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| φιλοῦμαι | φιλεῖσθαι | φιλούμενος, -η, -ον | |
| φιλῇ (или φιλεῖ) | φιλοῦ | ||
| φιλεῖται | |||
| φιλούμεθα | |||
| φιλεῖσθε | φιλεῖσθε | ||
| φιλοῦνται |
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| τιμῶ | τιμᾶν | τιμῶν, τιμῶσα, τιμῶν | |
| τιμᾷς | τίμα | ||
| τιμᾷ | |||
| τιμῶμεν | |||
| τιμᾶτε | τιμᾶτε | ||
| τιμῶσι(ν) |
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| τιμῶμαι | τιμᾶσθαι | τιμώμενος, -η, -ον | |
| τιμᾷ | τιμῶ | ||
| τιμᾶται | |||
| τιμώμεθα | |||
| τιμᾶσθε | τιμᾶσθε | ||
| τιμῶνται |
| Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение | Инфинитив | Причастие |
| εἰμι | εἶναι | ὤν, οῦσα, ὄν | |
| εἶ | ἴσθι | ||
| ἐστι(ν) | |||
| ἐσμεν | |||
| ἐστέ | ἔστε | ||
| εἰσι(ν) |