< назад

VIII. Taberna Romana (Римская лавка)


Rēs grammaticae novae (Новая грамматика)

  1. Глаголы:
    1. 3-е спряжение, глаголы с основой на -i
  2. Существительные: употребление падежей
    1. Аблатив цены (ablativus pretii)
    2. Аблатив средства/инструмента (ablativus instrumenti) (продолжение)
    3. Дательный падеж (продолжение): косвенное дополнение
  3. Прилагательные:
    1. Вопросительное прилагательное
    2. Местоимение vs. вопросительное прилагательное
    3. Коррелятивы: tantus/quantus
  4. Местоимения:
    1. Относительное местоимение без антецедента
    2. Указательные местоимения hic, haec, hoc / ille, illa, illud
  5. Наречия:
    1. quam
  6. Стилистический приём: convenit

Повседневная жизнь: покупки

В античном мире люди делали покупки за открытыми прилавками, выстроившимися вдоль улиц. Прохожие могли просто остановиться на тротуаре перед лавкой и купить всё, что хотели. Можно не сомневаться, что торговцы всячески поощряли своих покупателей.


Lēctiō prīma (Раздел I)

Местоимения

В этой главе мы особо обращаем внимание на некоторые важные местоимения:

Относительное местоимение без антецедента (Qui = Is qui)

Вместо «тот, кто» или «кто бы ни» в латыни иногда используется просто «кто», например:

Когда относительное местоимение используется без антецедента, указательное местоимение может подразумеваться, то есть qui может равняться is qui.

Указательные местоимения

Указательное местоимение hic, haec, hoc указывает на то, что находится рядом с говорящим (сравните наречие hic, «здесь») и соответствует русскому «этот». В первом чтении мы встречаем только формы женского рода единственного числа в именительном, винительном и аблативе:

Аблатив средства/инструмента (ablativus instrumenti) (продолжение)

Вы уже познакомились с аблативом средства или инструмента в главе VI (в связи с пассивным залогом). Вот ещё примеры аблатива инструмента (без предлогов):

Вопросительное прилагательное

В главе II вы выучили вопросительное местоимение, которое задаёт вопрос «кто, что?». Вопросительное прилагательное употребляется перед существительными:

Nota Bene: Вопросительное местоимение выглядит так же, как вопросительное прилагательное (и относительное местоимение), за исключением именительного падежа мужского и среднего рода единственного числа:

Recēnsiō: Вопросительное местоимение vs. вопросительное прилагательное

Nota Bene: Иногда вы встретите quis (форму вопросительного местоимения) вместо qui (формы вопросительного прилагательного) перед существительным (особенно именем) в вопросах об идентичности: Quis servus? Medus. Хотя мы здесь используем quae для именительного падежа женского рода единственного числа вопросительного местоимения, при чтении античных авторов вы обычно встретите quis как для мужского, так и для женского рода.

3-е спряжение, глаголы с основой на -i

До сих пор вы знали глаголы с основой, оканчивающейся на долгий гласный (ā, ē, ī) или согласный. Последняя группа глаголов имеет основу, оканчивающуюся на краткий i, и объединяется с 3-м спряжением. В этой главе мы встречаем глаголы accipit и aspicit, у которых формы множественного числа оканчиваются на -iunt:

Краткое ĭ появляется только перед окончанием, начинающимся с гласной, например -unt: accipiunt, aspiciunt; в остальном эти глаголы ведут себя как глаголы с основой на согласный и считаются принадлежащими к 3-му спряжению.

Повелительное наклонение глаголов с основой на -i (представленное в разделе II) оканчивается на -e, -ite, так же как и у глаголов с основой на согласный:

Вы узнаете больше о глаголах с основой на -i в главе XII. Когда вы выучите все формы глагола, будет легко различать глаголы с основой на согласный и на -i в 3-м спряжении. А пока они будут перечисляться отдельно в словаре.


Lēctiō altera (Раздел II)

Указательные местоимения

В этом чтении мы встречаем больше форм hic, haec, hoc:

А также знакомимся с указательным местоимением ille, illa, illud, которое указывает на то, что находится дальше от говорящего, и соответствует русскому «тот»:

Как и hic, haec, hoc и ille, -a, -ud, большинство местоимений имеют окончания -īus в родительном падеже и в дательном для всех трёх родов (но i краток или консонантен в формах eius, cuius, huius, cui, huic).

Окончание среднего рода -ud в illud встречается также в alius, -a, -ud (строка 33) и подобно окончанию -od в quod.

Смотрите парадигмы hic haec hoc, ille illa illud и is ea id в обзоре в конце главы.

Коррелятивы: tantus/quantus

В главе VI вы выучили коррелятивы tam...quam (так же...как). Когда речь идёт о размере, используются прилагательные tantus и quantus (вместо tam magnus и quam magnus). Таким образом, tantus...quantus соответствует tam magnus ... quam. Tantus...quantus («такой же большой, как») — это коррелятивные прилагательные, как tam...quam — коррелятивные наречия (строка 75). Как прилагательные, они согласуются с существительными, которые определяют; как коррелятивы, они соотносятся друг с другом:

Tantus и quantus также могут использоваться самостоятельно:

Помните, что вы уже выучили (в главе IV) tantum как наречие, означающее «только».

Quam

Quam также используется в восклицаниях и означает «как»:

Recēnsiō: Quam

Аблатив цены (ablativus pretii)

С глаголами emit, vendit и constat (глаголы купли-продажи и т.д.) цена ставится в аблатив, который называется ablativus pretii («аблатив цены»). Примеры:

Дательный падеж (продолжение)

В последнем примере Medo стоит в дательном падеже при глаголе vendit. Дательный падеж теперь также встречается с ostendit (строки 46, 52, 58, 83) и monstrat (строка 130). Будучи переходными, эти глаголы имеют дополнение в винительном падеже, которое часто называют прямым дополнением, чтобы отличить его от дательного, называемого косвенным дополнением. Примеры:

Стилистический приём: Convenit

Латынь — это не русский. Хотя мы все это знаем, это одно из самых больших препятствий для понимания языка, особенно если вы пытаетесь перевести латинскую мысль на русский! Использование convenit в следующих примерах иллюстрирует важные принципы, которые следует иметь в виду. Рассмотрим два предложения:

  1. Синтаксис двух языков работает по-разному. В русском языке оба глагола («подходить (по размеру)» и «подходить (по стилю)») обычно требуют дополнения в дательном падеже или предложной конструкции. В латыни convenit непереходный и (здесь) употребляется с ad + винительный падеж.
  2. Одно и то же слово часто нужно переводить разными русскими словами в зависимости от контекста. Концепция, если сохранить её в латыни, совершенно ясна: одна вещь «не сходится хорошо» (convenit) с другой (ad + винительный). В русском, однако, мы говорим «камень не подходит к кольцу», а не «не сходится с». Во втором предложении мы скорее скажем «кольцо не налезает» для convenit.

Вы обнаружите, что часто можете понимать латынь более бегло, если не переводите, а понимаете концепцию, стоящую за лексикой, и применяете эту концепцию к контексту. Переходя между двумя языками, помните о гибкости в выборе слов и откажитесь от ожидания, что другие языки «должны» вести себя как русский.


Lēctiō tertia (Раздел III)

Указательные местоимения

В заключительном чтении мы продолжаем видеть больше форм указательных местоимений hic и ille:

Nota Bene: Как видите, за некоторыми исключениями, их склонение вам уже знакомо. Основа hic, haec, hoc — просто h-, ср. мн. ч. hi hae, hos has, horum harum, his, но в единственном числе (и в им./вин. п. ср. рода мн. ч.) добавляется -c. Опять же, полные парадигмы приведены ниже в обзоре и в GRAMMATICA LATINA в LINGUA LATINA.

В GRAMMATICA LATINA вы обнаружите, что не только ille, -a, -ud, но и is, ea, id используются как прилагательные. Is, ea, id может использоваться как более слабая форма hic (рус. «этот») или ille (рус. «тот»):

Многообразие местоимений (примеры)

Обратите внимание на использование как вопросительных, так и относительных местоимений в одном предложении в следующих примерах:

Recēnsiō: Местоимения

Личные: заменяют существительное

is, ea, id

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
м.ж.ср.м.ж.ср.
nom.iseaideī/iīeaeea
acc.eumeamideōseāsea
gen.eiuseiuseiuseōrumeārumeōrum
dat.iīs/eīsiīs/eīsiīs/eīs
abl.iīs/eīsiīs/eīsiīs/eīs

Указательные: указывают на близкое (hic, haec, hoc) или далёкое (ille, illa, illud)

Hic, haec, hoc

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
м.ж.ср.м.ж.ср.
nom.hichaechochaehaec
acc.hunchanchochōshāshaec
gen.huiushuiushuiushōrumhārumhōrum
dat.huichuichuichīshīshīs
abl.hōchāchōchīshīshīs

Ille, illa, illud

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
м.ж.ср.м.ж.ср.
nom.illeillailludillīillaeilla
acc.illumillamilludillōsillāsilla
gen.illīusillīusillīusillōrumillārumillōrum
dat.illīillīillīillīsillīsillīs
abl.illōillāillōillīsillīsillīs

Вопросительные: задают вопрос

quis/quid (вопросительное местоимение); qui/quod (вопросительное прилагательное); все остальные формы одинаковы.

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
м.ж.ср.м.ж.ср.
nom.quis/quiquaequid/quodquīquaequae
acc.quemquem/quamquid/quodquōsquāsquae
gen.cuiuscuiuscuiusquōrumquārumquōrum
dat.cuicuicuiquibusquibusquibus
abl.quōquāquōquibusquibusquibus

Относительные: соединяют придаточное предложение с главным

qui, quae, quod

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
м.ж.ср.м.ж.ср.
nom.quīquaequodquīquaequae
acc.quemquamquodquōsquāsquae
gen.cuiuscuiuscuiusquōrumquārumquōrum
dat.cuicuicuiquibusquibusquibus
abl.quōquāquōquibusquibusquibus

Studia Rōmāna (Римские штудии)

Изображения Лидии и Меда за покупками воспроизводят сцену с фасадом лавки, часто встречающуюся в Помпеях, Геркулануме и Остии — наших лучших источниках по городской архитектуре. Помпеи и близлежащий Геркуланум, у подножия Везувия (и недалеко от Путеол на карте на стр. 40), были уничтожены извержением вулкана в 79 г. н.э. Поскольку они были погребены на века вулканическим пеплом (Помпеи) и лавой (Геркуланум), сохранилось многое, что даёт нам огромное количество информации о римских городах I века н.э. Также есть обширные останки в Остии, порту Рима (карта, стр. 40), которая достигла расцвета во время нашего повествования. Там можно найти множество лавок, подобных той, что изображена на рисунках на страницах 54 и 55. Лавки часто можно найти по бокам от входов в римские городские дома и многоквартирные здания (называемые инсулами). Торговец и его семья жили над лавкой в небольших помещениях на втором этаже.

В некоторых лавках продавали готовую еду и напитки через прилавки, доступные как с улицы, так и изнутри (где часто были и обеденные зоны). Прилавки могли быть оборудованы большими встроенными кувшинами для хранения продуктов или кувшинами с вином (dolia, ōrum). За прилавком часто имелись встроенные полки. Мы находим различные названия для продовольственных лавок: thermopōlium (греческое слово, «кухня-лавка», встречается у комедиографа Плавта), taberna, popīna, caupōna (которая была постоялым двором, где подавали еду). Также было много пекарен (pistrīnae), где часто не только пекли хлеб, но и мололи муку. Как и в домах, расписные ларарии украшают многие стены.

Мы также видим пару, идущую по тротуару, называемому crepidīnēs от crepida (от греческого слова, обозначающего сандалию, то же, что и латинское solea). Эти возвышения помогали отделять пешеходов от движения (и нечистот!) на улицах. Ещё одним благом для пешеходов были приподнятые ступени-переходы, своего рода древний пешеходный переход. Таким образом пешеходы были защищены от воды, переливавшейся из многочисленных фонтанов, снабжавших водой горожан (только богатые имели проточную воду в домах), а также от мусора повседневной жизни, попадавшего в сточные канавы.


Vocābula disposita / ōrdināta (Словарь)

Nōmina (Существительные)

1-е склонение

2-е склонение

3-е склонение

Verba (Глаголы)

1-е спряжение (-ā)

3-е спряжение (согласное)

3-е спряжение (с основой на -i)

Adiectīva (Прилагательные)

1‑е / 2‑е склонение (-us/er, -a, -um)

Numerī (Числительные) (несклоняемые, если не указано иное)

Prōnōmina (Местоимения)

Adverbia (Наречия)

Coniūnctiōnēs (Союзы)